The Linux GCC HOWTO中譯版V0.1

作者: Daniel Barlow <dan@detached.demon.co.uk>
譯者: 陳建勳(Frank J.S. Chen)<frank63@ms5.hinet.net>

v1.17, 28 February 1996


這篇文件的內容包括了如何在Linux下啟用(set up)GNU C的編譯器(compiler)以及怎麼建立(set up)那些可以拿來開發軟體的程式庫(libraries);同時, 對於程式碼的編譯(compiling),連結(linking),執行(running)與除錯(debugging)等等,也會有概觀(overview)的說明.這篇文件寫作的材料,泰半是來自於Mitch D'Souza所收集GCC-FAQ,而這篇文件取代了GCC-FAQ.另外一個來源就是ELF-HOWTO了;可以這麼說,Linux GCC-HOWTO快要永久的取代ELF-HOWTO, 成為GCC最主要的說明文件了. 這是第一份公開發行的版本(不須理會版本序號;那是RCS的傑作(artifact)).有任何指正與建議的,我都很歡迎.

~~~GCC HOWTO中譯版說明文件 V0.1 補充說明 Taipei, Taiwan, R.O.C.

  1. 這份譯文為Linux document projects(LDP)中文翻譯計畫系列之一.目前之網址為http://www.linux.org.tw/CLDP/.歡迎各位網友踴躍投入此一計畫.
  2. 我並沒有完全按照原文逐字翻譯.為了力求譯文通暢可讀,我會稍稍的重組一部份的文字,加油添醋,或是精簡原文;這樣做的話,可以彌補中英文間語法結構的差異性,且語氣可以貫通無礙.
  3. 一些關鍵字與專業詞彙等,會附加上原文單字.
  4. 遇有轉譯困難,唯原文常見的字彙,如bugs,shadow password,padding之類的,則保留原文不變.若閣下對這些字彙有適當譯辭的,請不吝指教.
  5. 內文中若遇有"[譯者註:**]"之標記,則為本人額外之註解.
  6. 對這篇譯文有任何建議與疑問的,請email至frank63@ms5.hinet.net.
  7. WWW Home Page: http://wwwhome.fancy.com.tw/~frank/.
  8. 此中譯文件之翻譯權已取得英籍之原作者Daniel Barlow 先生之同意;另,陳建勳先生保有此份中譯版文件所有的權利,你可以任意的拷貝,以各種媒體'完整'散佈這份中譯文件,唯此補充說明需原封不動附上,且不可任意更動譯文.
  9. 翻譯起始日期為:11/7/97;截止日期為:11/19/97

1. 生火上路(Preliminaries)!

1.1. ELF vs. a.out
1.2. 作者的私語(Administrata)
1.3. 印刷與排版(typography)

2. 上哪抓這些東東?

2.1. 這份文件座落之處
2.2. 其它相關的說明文件
2.3. GCC
2.4. C程式庫與標頭檔
2.5. 相關聯的工具 (as, ld, ar, strings etc)

3. GCC的安裝(installation)與啟用(setup)

3.1. GCC的版本
3.2. 東東裝好後都到哪兒去了?
3.3. 標頭檔ㄋㄟ?標頭檔ㄋㄟ?
3.4. 建立交叉編譯器(Building cross compilers)

4. 移植(Porting)與編譯(Compiling)程式

4.1. gcc自行定義的符號
4.2. 線上求助說明(invocation)
4.3. 移植能力(Portability)

5. Debugging and Profiling

5.1. Preventative maintenance (lint)
5.2. 除錯(Debugging)
5.3. 旁敲側擊(Profiling)

6. 連結(Linking)

6.1. 共享程式庫 vs靜態程式庫
6.2. Interrogating libraries (`which library is sin() in?')
6.3. X檔案???
6.4. 建立你自己的程式庫(Building your own libraries)

7. 動態載入(Dynamic Loading)

7.1. 基本概念
7.2. 錯誤訊息(Error messages)
7.3. 控制動態載入器的運作
7.4. 以動態載入撰寫程式

8. 與發展人士聯絡

8.1. Bug報表
8.2. 協助發展

9. 結語

9.1. 名人榜
9.2. 翻譯
9.3. 歡迎任何的回饋(Feedback)
9.4. 合法的行逕規定

10. 索引